Хит-просвет
"Ландыши" под запретом
Год 1958-й. Центром культурной жизни столицы был парк "Эрмитаж". Сотни юношей и девушек спешили туда на танцы. Перед площадкой был вывешен свод правил: положенное расстояние между партнёрами равнялось 3 сантиметрам, а смеяться следовало в специально отведённых местах. На афишах красовалась несравненная Гелена Великанова со своим главным шлягером "Ландыши".
Эта песня началась со звонка композитору Оскару Фельцману. Великанова готовила концертную программу и попросила музыканта написать для неё что-нибудь танцевальное в стиле джаз. Фельцман был в замешательстве. Идея ему понравилась, но на руках была путёвка на юг, а в коридоре ждали собранные чемоданы. Однако отказывать не хотелось. До отъезда ставалось всего 15 минут. Но этого хватило, чтобы сочинить известную мелодию.
Вручив ноты Великановой, Фельцман уехал в долгожданный отпуск. Автор почти забыл о своём творении, пока не получил письмо со словами: "Твои "Ландыши" поёт вся Москва!" Великанова исполнила песню на телевидении, другая известная певица, Нина Дорда, записала её для радио. Мелодия звучала из каждого двора. И не только Советского Союза. Её переводили англичане, чехи и даже японцы.
Никто не ожидал, что любовь публики к "Ландышам" насторожит руководство страны. Ответственным ведомствам было дано указание: к Фельцману присмотреться и, если что, приструнить.
Оскар Фельцман, композитор:
– Из ЦК в разные творческие союзы поступил запрос: дайте пример пошлости в вашей работе. Тогда один из наших композиторов сказал: "Я знаю. Я могу сказать. "Ландыши" Фельцмана!"
Для композитора начались тёмные времена. Его обвиняли в расшатывании устоев советской власти и аморальном подтексте песни. Газеты наперебой кричали о низкопробной мелодии, а в творческой среде и вовсе появился термин "ландышевые стишки", то есть безыдейные и примитивные. Композиция попала в чёрный список.
20 с лишним лет Фельцман был в опале, а когда гонения на композитора прекратились, "Ландыши" уже никого не интересовали. Песню могли и вовсе забыть, если бы в 1992 году она вдруг не зазвучала на немецком.
Сделать новую версию "Ландышей" задумал солист группы "Мегаполис" Олег Нестеров. Выходец из ГДР, он был впечатлён падением Берлинской стены и решил: сейчас самое время познакомить европейского слушателя с русской эстрадой. Но когда занялся переводом, понял, что слово "ландыши" на немецком не влезают в стихотворную строку. Пришлось петь не про весенние цветы, а про город Карл-Маркс-Штадт.
Многие тогда подумали: похоже, Фельцман в своё время украл старинную немецкую песню. Впрочем, самого композитора слухи не раздражали. Он знал: придёт время, и перепевка от "Мегаполиса" вернёт популярность и его "Ландышам" из 50-х.
Оскар Фельцман, композитор:
– Оказалось, что это хорошая песня, которая помогает людям жить и отдыхать. И вот "Ландыши" из запретной песни превратились в классику.