Громкие слова
Громкие слова: вот где собака зарыта, конь не валялся
Вот где собака зарыта. Так мы скажем, докопавшись до истины. У этой фразы любопытная история.
Немецкие лингвисты утверждают, что это выражение из лексикона кладоискателей. Они были людьми суеверными, боялись на себя навлечь гнев нечистой силы и поэтому слово "клад" не произносили. Говорили о какой-то чёрной собаке. Соответственно, выражение "вот где собака зарыта" означает местонахождение клада. Согласно второй версии, эта фраза появилась в Австрии. Богатый эрц-герцог брал во все свои путешествия любимого пса. И однажды тот спас жизнь хозяину. Об отважной собаке слагали легенды. Ей даже поставили памятник, который стал популярным среди туристов. Когда они приходили к монументу, то произносили фразу: "Так вот где собака зарыта!"
И другое выражение про животных. Оказывается, фраза "конь не валялся" появилась благодаря валенкам.
Есть версия, что валенки начинали валять, то есть делать, начиная с мыса, с кончика. И этот мыс назывался "кон". Естественно выражение "конь не валялся" означало, что работа ещё не начиналась. Но есть и другая точка зрения, согласно которой валенки с мыса не начинали валять, а изначально делали целиком. Но перед этим нужно было сделать основу, свалять войлок. И эта основа называлась "кон". Конь не валялся – значит, основы нет. "Кон" и "конь" – слова совершенно разные. Однако мысок валенка напоминал голову лошади, потому и стали периодически вместо слова "кон" произносить "конь".