Громкие слова
Громкие слова в шапке
Если человек уверяет, что легко одержит победу, а остальные сомневаются, про него иронично скажут: закидал шапками. К этой фразе имеет отношение князь Александр Меншиков.
Традиционно в русской культуре шапка считалась непременным атрибутом одежды. Все ходили в головных уборах, все носили шапки, и она, по сути, равнялась одному человеку. Одна шапка – один человек. То есть так измерялось количество людей, участвующих в тех или иных событиях.
Появился фразеологизм во времена Крымской войны в 1853 году, когда генерал Василий Кирьяков пообещал князю Александру Меншикову неприятеля обязательно победить, а в случае необходимости – шапками закидать.
Потом это выражение прочно закрепилось в языке, и "закидать шапками" стало означать "воспользоваться численным преимуществом". В современном русском языке это выражение носит ироничный, неодобрительный оттенок.
Была такая традиция: когда русский мужик пускался в пляс, он кидал шапку на землю. Происходило такое и во время ссоры, если эмоции накрывали человека. Кроме того, при входе в помещение шапку нужно было снимать обязательно.
Очень сильно опоздал – успел к шапочному разбору. Эта фраза пришла в повседневную речь из церкви. На Руси существовала традиция: когда мужчины приходили в храм, они снимали головной убор. В церкви находиться в головном уборе можно было, только если вы священнослужитель. Прихожане шапки снимали на входе в церковь и оставляли их на скамейке. Когда богослужение заканчивалось, на выходе все разбирали свои шапки и шли на улицу. Раньше выражение "успеть к шапочному разбору" означало, что человек опоздал на религиозную службу, сейчас – на любое важное мероприятие.