Меню

Москва 11:40 28 октября 2020

Громкие слова

Испанский стыд японского городового

Кто такой японский городовой? И откуда взялся испанский стыд? Расскажет рубрика "Громкие слова".
© АО "ТВ Центр"
"Японский городовой!", – произносят в сердцах. Но не все знают, что, ругая полицейского из Страны восходящего солнца, они мстят за Николая II
© АО "ТВ Центр"
Со времён Петра I образование дворянина заканчивалось гранд-туром. Для цесаревича Николая придумали нечто необыкновенное. Решили, что будущий император отправится в путешествие и посетит множество стран. В городе Оцу городовой напал на него с саблей. Газеты писали, что японские городовые вместо того, чтобы следить за порядком, нападают на честных граждан
© АО "ТВ Центр"
Если человек всерьёз оконфузился, кто-то скажет – "испанский стыд". Почему у позора такая прописка? Термин, объясняющий чувство стыда за другого человека, появился именно в испанском языке. Он переводился на другие языки, но подобрать ему эквивалент в одно слово было невозможно. Поэтому термин использовали описательно

"Японский городовой!", – произносят в сердцах. Но не все знают, что, ругая полицейского из Страны восходящего солнца, они мстят за Николая II. Так причём же здесь наш император? Дело в том, что со времён Петра I любое образование дворянина заканчивалось так называемым гранд-туром. Большим путешествием или по России, или по Европе. Но для молодого цесаревича Николая придумали нечто необыкновенное. Было решено, что будущий император отправится и в сухопутное путешествие, и в морское, и посетит множество стран. Чтобы ему было не скучно, компанию цесаревичу составили принцы из других государств. Молодые люди вели себя очень шумно. В городе Оцу, что в Японии, один из городовых, который должен был обеспечивать безопасность Николая, внезапно на него напал с саблей. Жизнь нашему цесаревичу спас греческий принц Георг, который рукой эту саблю отвёл. Но городовой нанёс удар второй раз. Говорят, что сабля была в ножнах. И наш будущий император отделался небольшими повреждениями, остался у него шрам над бровью. Газеты обойти стороной такой скандал не смогли. И писали, что японские городовые вместо того, чтобы следить за порядком, нападают на честных граждан из-за того, что те говорят чуть громче, чем следовало.  

Если человек всерьёз оконфузился, кто-то скажет – "испанский стыд". Почему у позора такая прописка? Термин, объясняющий чувство стыда за другого человека, появился именно в испанском языке. Он переводился на другие языки, но подобрать ему эквивалент в одно слово было невозможно. Поэтому термин использовали описательно. Поскольку русский язык не любит длинные выражения, да ещё и заимствованные из других языков, у нас ограничились фразой "испанский стыд". Вторая версия связана якобы с Библией. Когда Иуда предал Иисуса Христа и, мучимый угрызениями совести, повесился на осине, всё мироздание настолько ужаснулось его поступку, что даже этой осине было стыдно за то, что на ней висит предатель божьего сына. А осина в древне-еврейском языке звучала как "аспа" или "испа". Отсюда и тот самый "испанский стыд".



Смотрите также

Субботний Рамблер