По кадрам
Секреты дубляжа
Большинство профессий в кино не имеет лиц. Зрителю не знакомы осветители, гримёры, даже некоторые актёры, которые отыгрывают весь фильм... но только не на камеру. Разберём процесс дубляжа по кадрам.
Дублирование – разновидность озвучивания, где оригинальная запись речи иностранных актёров заменяется новой, переведённой. Наиболее затратный способ адаптации.
Дешёвый вариант – закадровый перевод. Актёр за кадром просто начинает говорить одновременно со своим персонажем, не заботясь о том, чтобы попадать в слова.
При классическом дубляже фразы подгоняют по артикуляции, чтобы переведённый текст произносился максимально похоже на оригинальный. Этим трудоёмким процессом занимается так называемый "укладчик". Для создания фоновых речевых шумов текст не пишется специально. Актёрам просто объясняют, что происходит в сцене и они импровизируют. Эти экспромты называют гур-гурами.
Сражения, схватки магов и фантастических существ подразумевают эксцентричную манеру озвучки. В Японии актёров, работающих над аниме, называют сейю и считают суперзвёздами. Один человек может имитировать голос и ребёнка, и взрослой женщины, и молодого человека. Такова специфика жанра – за большинство мужских ролей отвечают девушки.
Удивительный пример в мире дубляжа – мультфильм "Лоракс" 2012 года. Дэнни Де Вито настолько серьёзно взялся за своего персонажа, что решил озвучить его не только на родном английском языке, но и на немецком, испанском, итальянском и даже на русском. Тот же подвиг совершил и Вин Дизель. Для "Стражей Галактики" единственную фразу своего персонажа он произнёс на 15 языках: от мандаринского до русского.
Бенедикт Камбербэтч подарил свой потрясающий голос огнедышащему Смаугу из "Хоббита". На кастинге актёру сказали, его задача – просто озвучить анимированного персонажа. Но Бенедикт поставил условие – он сыграет роль. С помощью технологии захвата движения мифическое существо приобрело пластику и мимику Камбербэтча, а он, увлёкшись процессом, даже получил травму на площадке.
Когда снимают особо активные сцены, например погони и драки, чистый звук записывать проблематично. Поэтому в супергеройском кино актёрам часто приходится повторять собственные крики, кряхтение и даже дыхание, но в студии. Хью Джекман наглядно продемонстрировал в соцсетях, как работают профессионалы.
Для дубляжа сцен турбулентности из "Интерстеллара" придумали хитрость: актёрам нужно было записываться в маске, чтобы имитировать шлем скафандра. А для эффекта тряски в голосе использовали специальный массажёр, который создавал вибрации, меняющие звук.