Громкие слова
Лошадиные громкие слова
Когда мы хотим сказать, что не стоит придираться к подарку, преподнесённому от чистого сердца, на помощь приходит фраза "Дарёному коню в зубы не смотрят". Разберёмся, откуда пошло выражение.
В хозяйстве конь был просто необходим. Но позволить его себе могли не все. Лошади были ходовым товаром, но очень часто на рынках, где продавали этих лошадей, недобросовестные торговцы могли смухлевать и подкрасить шкуру. А с зубами ничего сделать не получалось, ведь с годами они стирались, и именно по ним можно было определить истинный возраст лошади.
Но раз тебе делали такой царский подарок, то, конечно, возмущаться и сразу лезть коню в рот было неприлично. Скорее всего, эта фраза возникла очень давно, есть даже версия, что она пришла из Библии.
С конями связан и другой фразеологизм. "Врёт, как сивый мерин" – так говорят о человеке, который беззастенчиво лжёт прямо в глаза.
Слово "мерин" пришло к нам из монгольского языка и изначально переводилось как "лошадь", а потом так стали называть кастрированного коня. Он, несмотря на своё положение, продолжал громким ржанием зазывать кобылиц, но был признан вруном. Сивый мерин потому, что это цвет шкуры седого животного. Животное продолжали использовать в хозяйстве при пахотных работах, но в силу возраста конь не мог идти ровно по борозде, а шёл в сторону, то есть "привирал".
Есть интересная версия, что якобы в XIX веке в царской армии был барон фон Сиверс Меринг. То ли он был фантазёром, то ли под конец жизни стал привирать, но слава вруна распространилась далеко, пошла в народ и стали говорить: врёт как Сиверс Меринг. Но произносить это было сложно, поэтому фраза упростилась до "врёт как сивый мерин".