Громкие слова
Лошадиные слова
Старый конь борозды не испортит – говорим мы, подразумевая, что опытный человек работу сделает как надо. Немногие знают, у этой фразы есть продолжение, которое в корне меняет её суть.
Эта фраза пришла к нам из лексикона крестьян. Лошадей в крестьянском быту использовали очень активно, например в посевных работах, когда нужно было вспахать поле, засеять его. В большинстве крестьянских семей лошадь была одна. Из года в год, выполняя одинаковую работу, она становилась дрессированной, запоминала путь и могла идеальнопо прямой пройти поле.
У этого фразеологизма была вторая часть: старый конь борозды не испортит, но и глубоко не вспашет. Таким образом фраза полностью меняет свой смысл. Старый и опытный человек может выполнить работу, к которой он привык и которую хорошо знает, но со временем он должен обязательно уступить место молодым.
Того, кто ведёт двойную игру, называют тёмной лошадкой. У этой фразы несколько версий происхождения, и первая пришла к нам из английского языка. Мы полностью переняли словосочетание dark horse – "тёмная лошадь", которая в английском языке стала популярна после выхода в 1831 году новеллы "Молодой граф". Изначально выражение применялась к неприметным лошадям, которые на скачках сначала были в аутсайдерах, а в итоге внезапно побеждали. В английском языке dark horse – это тёмная лошадка в предвыборной гонке.
Третья версия происхождения выражения связана с окрашиванием лошадей: всегда хотели старую лошадь выдать за молодую и продать подороже. У старых лошадей шкура приобретает седоватый окрас, и чтобы они выглядели более молодыми, их окрашивали чернилами, цвет получался тёмный. Поэтому мы и говорим, что тёмная лошадка – это кто-то незнакомый, но тот, кто может преподнести сюрприз.