Громкие слова
Громкие слова о ворах
О том, кто разоблачил сам себя, говорят: на воре и шапка горит.
На одном из базаров стали пропадать вещи, и люди обратились за помощью к мудрецу. Тот обещал найти вора, но надо было дождаться большого городского праздника. Когда на торговой площади собрались торговцы, покупатели и просто зеваки, мудрец крикнул: "Смотрите, на воре шапка загорелась!" И воришка поспешил шапку снять, тем самым выдав себя.
У индусов существует аналогичное выражение, только там вместо шапки фигурирует чалма.
Воровской малиной называют тайное место преступников. Любопытно, что слово "малина" раньше к ягоде никакого отношения не имело. Мы имеем дело с трансформированным словом "малон" из иврита, которое означало гостиницу или приют для странствующих. Но поскольку слово неудобно было произносить, его заменили на "малину" для обозначения места, где стали собираться преступники и мошенники для того, чтобы обсуждать дальнейшие планы и просто приятно проводить время. Хотя есть и другая версия – малина именно как ягода, потому что она сладкая. В месте, где собирались преступники, они могли сбывать краденое. Кроме того, в малинах часто жили любовницы преступников. Например, в XIX веке таким районом считалась Хитровка с торговой площадью, где поблизости селились воры и мошенники и куда даже полицейские боялись заходить. Подобных районов с малинами в Москве было много: Замоскворечье, Таганка, Измайлово, Сокольники.