Это интересно
Шведская семья? Элементарно, Ватсон!
Элементарно, Ватсон. Оказывается, знаменитую фразу легендарный сыщик ни разу не произнёс в книгах Артура Конан Дойла. Её придумали в театре. Позже реплика перекочевала в кино, а оттуда ушла в народ.
Гвоздь программы. Этот фразеологизм родился вместе с главной достопримечательностью Парижа. Когда в 1889 году французы проводили у себя Всемирную промышленную выставку, была построена Эйфелева башня.
Оксана Грунченко, старший научный сотрудник Института русского языка им. Виноградова:
– Башня напоминает гвоздь, поэтому в переносном смысле журналисты назвали эту башню тем, что стоит увидеть, тем, ради чего стоит посетить выставку. Именно поэтому "гвоздь" экспозиции. Далее появился "гвоздь сезона", а уже в дальнейшем, по аналогии, "гвоздь программы". Позже это словосочетание перекочевало в русский язык.
Шведская стенка и шведский стол. Забавно, но сами скандинавы и знать не знают, что обычный спортивный снаряд, который есть в каждой школе – вертикальная лесенка с перекладинами – и длинный стол с закусками называются шведскими. Не слышали они и про порочное значение шведской семьи…
Хана Сандборг, преподаватель:
– В Швеции у нас такого нет вообще, и я удивилась, когда первый раз услышала об этом. Не понимаю, откуда это пошло, но это смешно.
Козёл отпущения. Этот козёл, оказывается, существовал в действительности! По древнееврейскому обряду, священник клал руки на голову животного, тем самым возлагая на него грехи народа. После чего козёл – предположительно от страха – со всех ног удирал в пустыню.
Мыльная опера. В 1930-е годы этот жанр пришёл в Америку. Специально для домохозяек днём по радио "крутили" сериалы. А сопровождала эти сериалы реклама мыла.
Голубая кровь. Удивительно, но в мире насчитывается около тысячи человек с действительно голубой кровью. Она у них не красная, а больше синеватого оттенка. Правда, к аристократам эти люди отношения не имеют, но фразеологизм именно о них.
Оксана Грунченко, старший научный сотрудник Института русского языка им. Виноградова:
– Французы заимствовали выражение "голубая кровь" у испанцев, у костильских грандов, которые подчёркивали таким образом, что в их роду не было смешанных браков с маврами.
Зарыть талант в землю. Это библейское выражение. Оно пришло к нам из Евангелия от Матвея.
Владимир Елистратов, профессор МГУ им. Ломоносова:
– Есть притча о том, как хозяин уехал и оставил дома трёх рабов, дав каждому по таланту. Талант – это очень крупная денежная единица. Первые два раба использовали деньги с умом, пустив их в оборот, а третий просто зарыл свой талант в землю. Хозяин был очень недоволен.
Большая шишка. Это самый опытный и мощный бурлак. Тянуть лямку первым было тяжелее всех. Несчастный человек, можно сказать… Хотя сейчас "большой шишкой" мы называем кого-то очень важного.