Громкие слова
Зачем лезут на рожон?
Когда мы хотим предупредить кого-то об опасности, то говорим: не лезь на рожон. Фраза известная, а вот о том, что она имеет отношение к медведям, знают не все.
Слово "рожон" существовало в древнерусском языке, есть оно и в некоторых диалектах современного русского языка. Рожон означает оружие, при помощи которого можно сражаться с врагом или, например, с диким зверем. Это толстая палка, бревно с заострённым концом или кол. В древности было выражение "идти с рожном на кого-либо", то есть буквально вооружившись колом.
Вот и ходили люди с рожном на медведя. А это животное, если его разозлить, впадает в неистовство и теряет осторожность. Нередко было так, что медведь сам прямиком шёл на кол − источник опасности и угрозы. И зачастую погибал. Именно это свойство медведя использовали охотники. Отсюда и взялось современное значение выражения − предпринимать что-либо рискованное, чреватое неприятными последствиями. В разговорной речи до сих пор существуют выражения "Какого рожна тебе нужно?" или "На кой рожон тебе это?".
И ещё одно выражение про косолапого: медведь на ухо наступил. Медведь − это один из тех диких зверей, на которого постоянно охотились. И вообще он играет большую роль в русской культуре, поскольку для крестьян медведь был постоянным соседом и одновременно олицетворением дикой, необузданной и очень опасной силы.
Как уверяют филологи, выражение "медведь на ухо наступил" − это не более чем шутливая гипербола. Ведь когда зверь наступал на упавшего человека, после этого никто не выживал. Медведь здесь просто что-то такое тяжёлое, это образ неуклюжего существа, которое вольно или невольно рушит всё вокруг себя. В этой фразе слово "медведь" можно заменить на "слон", то есть сказать "слон на ухо наступил". У писателя Юрия Нагибина говорится о человеке, лишённом музыкального слуха, что ему не то что медведь, а мамонт на ухо наступил.