Меню

Москва 6:22 19 ноября 2019

Громкие слова

Громкие слова: уйти по-английски, по гамбургскому счёту

Почему фразеологизм "уйти по-английски" пришёл к нам из французского языка? И что значит выражение "по гамбургскому счёту"?
© АО "ТВ Центр"
Выражение "уйти по-английски" пришло к нам из французского языка и означает "уйти не попрощавшись". Такая же фраза есть и в английском языке, только звучит она как "уйти по-французски". Появились оба этих выражения во время Семилетней войны
© АО "ТВ Центр"
Фразеологизм "по гамбургскому счёту" родом из Гамбурга, где появился во время проведения спортивных боёв. Это выражение означает "по-настоящему", "по-честному", "без всякого притворства и предварительного расчёта"

Выражение "уйти по-английски" пришло к нам из французского языка и означает "уйти не попрощавшись". Такая же фраза есть и в английском языке, только звучит она как "уйти по-французски". Появились оба этих выражения во время Семилетней войны. И французские, и английские солдаты то и дело самовольно покидали свои части. Но французы данный фразеологизм придумали первыми, глядя на недисциплинированного неприятеля. Англичане в свою очередь так же говорили про своих врагов. Только последняя версия в нашем языке не стала столь популярной.   

Фразеологизм "по гамбургскому счёту" родом из Гамбурга, где появился во время проведения спортивных боёв. Это выражение означает "по-настоящему", "по-честному", "без всякого притворства и предварительного расчёта". В то время борьба была апогеем любого циркового представления. Естественно, зрители волновались, кто же победит. Но волновались они напрасно, ведь победителя определяли заранее. Однако узнать, кто из борцов сильнее, организаторы всё же хотели. И устраивали в секретном гамбургском трактире честные бои. Так и появилось это выражение.



Смотрите также

Субботний Рамблер